Introduction of creole in schools
Yesterday, while driving back home from the bloggers’ event, we started to discuss about an interesting topic with Phirbhay, Ashesh, Saajid and Dakshinee.

I asked Phirbhay what he thought about the introduction of creole in our educational system. Also part of the discussion, where will this language help us and what happens if someone does not agree about the “standards” being set up for creole at the University Of Mauritius.
Everyone knows how it is difficult to read in creole since each of us have their own way of writing creole words. Some examples are “Croire, craw, kraw” or I don’t know what more! More simpler “Moi or mwa”.
To tell you frankly, I am not really enthusiast about using creole in our schools. Sure, it is our mother tongue but I believe that it will definitely not be of any help outside the Mascareignes islands and some other neighborhood islands. It is indeed more easy for us to learn things when taught in creole but to what extent? Does this consist of written material purely written in creole? Who will actually “invent” those words? And what if someone doesnt agree with the words used? Will this eventually become an official language?
So many questions in my head and probably yours too.
Any concerns on your behalf?






Pingback: Kreole morisien ou bhojpuri? | Yashvin, pages of my life
Pingback: Batte so bis! | Yashvin, pages of my life