Batte so bis!
13 January 2012 7 Comments

Try Googling “batte bis” or “bat bis” or “batter bis” or any other equivalent.
No relevant results. (not many)
Not anymore ![]()
Please allow some time for the Google dwarfs to come over here.
2 objectives behind this post ;
- Fill in the gap in Google and other search engines (And hopefully get some additional visits)
- Explain the definition of these words frequently used in the creole language.
I think that by writing these words above, I met the first target. So, let’s move on the second one.
Definition
Though it might differ lightly for different persons, I will try to convey the basic meaning to you. Phrases that might translate the “Batte bis” expression are :
- To take advantage of someone (either by using his belongings, grabbing opportunities presented for others)
- Use someone/something for his/her own ends
- Tirer profit de quelque chose/quelqu’un
Usage
- Mone batte bis so loto - I took/used his car
- Faire attention, ene batter bis sa! – Be careful, he can :
- take advantage of you
- use you for his own ends
On a side note, the “Kreole morisien” and bhojpuri (remember this discussion?) is now officially used as teaching medium in our schools as from this year.
You can now “batte bis mo blog” to say what you want to share!
Have a rocking weekend!



